20 - 11 - 2023
«به زبان مادری گریه میکنیم» دریچهای نو به ادبیات آمریکای لاتین
«به زبان مادری گریه میکنیم» سومین کتاب از مجموعه «زندگی میان زبانها» نوشته فابیو مورابیتو با ترجمه الهام شوشتریزاده از سوی نشر اطراف منتشر شده است. این کتاب دریچهای نو به ادبیات امروزِ مکزیک و آمریکای لاتین میگشاید و تصویری متفاوت از آنچه به آن خو گرفتهایم، نشانمان میدهد. این کتاب مجموعهای است از هشتاد و دو جستارِ بسیار کوتاه از فابیو مورابیتو، شاعر، نویسنده و مترجم مکزیکی ایتالیاییتبار است که الهام شوشتریزاده آنها را از زبان اسپانیایی به فارسی برگردانده است.مورابیتو در این جستارهای بسیار کوتاه و خوشخوان، سراغ مضامینی مثل زبان مادری، تجربه نوشتن و ترجمه، کلنجار رفتن با زبان، دردسرها و شیرینیهای نوشتن به زبانی جز زبان مادری، و زندگی در دنیای ادبیات و کلمهها میرود و با زبانی ساده، سرراست و گاهی طنز از مفاهیمی عمیق و جدی میگوید. از همان اولین جستار کتاب، مورابیتو مضامینی چون نوشتن، نوسان مدام بین دو زبان، تردید و دودلی همیشگیِ نویسندهها، احساس خیانت به زبان مادری، و عشق به کتاب و ادبیات را پررنگ میکند و در ادامه هم بارها به این مضامین برمیگردد. او در جستارهای کتاب، خاطرات کودکی و جوانی خود، تجربه نوشتن و ترجمه، مواجههاش با شاهکارهای ادبی جهان، و لحظههای ساده روزمره را از منظری متفاوت میبیند و تصویری نو از بدهبستان ذهن و زبان ترسیم میکند. در بخشی از این کتاب میخوانیم: «من میتوانم بگویم به زبانی مینویسم که یاد گرفتهام، نه به زبانی که با آن «زبان باز کردهام» و کسی آن را به من نداده است. من به زبانی مینویسم که در پانزدهسالگی یاد گرفتهام، که به نظر بعضی [برای یادگیری زبان] زود است و به نظر بعضی هم دیر. وقتی کسی میپرسد، همیشه جواب میدهم که در مورد زبان اسپانیایی حسم چیزی است شبیه حس رسیدن به آخرین قطار، آن هم قطاری که داشته راه میافتاده و بهناچار دنبالش دویدهام تا جا نمانم. شاید هم اشتباه میکنم و قطار در واقع بدون من رفته است. این شک راحتم نمیگذارد و شاید اساس و بنیان بیشتر یا حتی همه آنچه مینویسم باشد… انتشارات اطراف این کتاب را در ۱۹۲ صفحه به قیمت ۱۹۵ هزار تومان منتشر و روانه بازار نشر کرده است.
لطفاً براي ارسال دیدگاه، ابتدا وارد حساب كاربري خود بشويد