10 - 04 - 2020
خبر
رفع مشکل روادید ناشران ایرانی برای حضور در نمایشگاه فرانکفورت
مهر- مدیرعامل موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران از حل مشکل صدور روادید اغلب ناشران ایرانی حاضر در این رویداد خبر داد.
امیرمسعود شهرامنیا مدیرعامل موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران در این زمینه اعلام داشت: به دنبال مشکل به وجود آمده برای صدور ویزای برخی از ناشران برای حضور در غرفه ملی ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت ۲۰۱۸؛ با رایزنیهای به عمل آمده این مساله مرتفع شد.
او ادامه داد: به دنبال مکاتبه و اعتراض کتبی و مطبوعاتی ایران نسبت به صادر نشدن ویزای برخی از اعضای غرفه ملی ایران؛ روز گذشته بخش ویزا نمایشگاه کتاب فرانکفورت با ارسال نامهای در این زمینه اعلام داشت که مشکل مربوط به اغب افراد حل شده و روادید برخی از این افراد با هماهنگی با سفارت آلمان در تهران طی هفته جاری صادر میشود.
به گفته شهرامنیا با صدور این روادید غرفه ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت امسال به صورت کامل به فعالیت خواهد پرداخت.
یادآور میشود صادر نشدن روادید بیش از بیست نفر از فعالان در غرفه ملی ایران برای حضور در نمایشگاه فرانکفورت ۲۰۱۸ بازتابهای مطبوعاتی داشته است. هفتادمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب فرانکفورت از چهارشنبه هفته جاری کار خود را آغاز میکند.
۷۵ اثر تاریخی واجد ارزش ثبت در فهرست آثار ملی
«جهانصنعت»- در کمیته آثار غیرمنقول ۷۵ اثر تاریخی از پنج استان تهران، خراسان شمالی، سمنان، قزوین و گلستان پس از بررسی و تایید کارشناسان میراثفرهنگی واجد ارزش ثبت در فهرست آثار ملی شناخته شد. در کمیته آثار غیرمنقول که با حضور صاحبنظران و کارشناسان میراث فرهنگی برگزار شد، پنج استان به ارائه پروندههای خود پرداختند.
فرهاد نظری (مدیرکل دفتر ثبت آثار و حفظ و احیای میراث معنوی و طبیعی) با اعلام این خبر گفت: در این کمیته به تفکیک ۳۶ پرونده از استان گلستان، ۶ پرونده از استان تهران، ۸ پرونده از استان سمنان، ۲۰ اثر از خراسان شمالی و پنج اثر از استان قزوین مورد بررسی قرار گرفت.
پروندههای ارائه شده از استان گلستان را شامل ۱۹ اثر در قالب امامزاده، آب انبار، پل، حمام، خانه، عمارت، مدرسه و محراب متعلق به دوره قاجار و پهلوی اول، ۱۷ محوطه تاریخی در ۸ شهرستان استان از دورههای مفرغ قدیم، آهن، اشکانی، ساسانی و اسلامی برشمرد و گفت: بافت روستای چلی پایین از جمله پروندههای ارائه شده از سوی استان گلستان بود که ثبت آن موکول به تکمیل پرونده و طرح آن در جلسات آتی کمیته شد.
به گفته نظری؛ مدرسه اتفاق، موسسه باستانشناسی (شماره ۲)، دانشکده محیطزیست، تعاونی مسکن کارکنان دانشگاه تهران، حسینیه هنر و ساختمان کانسون در مقابل دانشگاه هنرهای زیبا واقع در حریم دانشگاه تهران ازجمله پروندههای ارائه شده از سوی کارشناسان استان تهران بود که در این نشست واجد ارزش ثبت در فهرست آثار ملی کشور شناخته شد.
مدیرکل دفتر ثبت آثار و حفظ و احیای میراث معنوی و طبیعی همچنین به بررسی پرونده چهارخانه، یک عمارت، حمام، ورزشگاه مربوط به دوره قاجار و پهلوی اول و بافت تاریخی روستای بیابانک مربوط به دوره صفویه در استان سمنان اشاره کرد و گفت: پرونده ۲۰ اثر تاریخی از خراسان شمالی به تفکیک هشت تپه و محوطه تاریخی متعلق به عصر مفرغ تا قرون اولیه و میانی، امامزاده یحیی(ع)، پایاب قنات اللهآباد، برج نگهبانی، آب انبار، پنج حمام، قلعه، کاروانسرا و مسجد جامع مربوط به شهرستانهای شیروان و بجنورد از دیگر موضوعات ارائه شده در این نشست بود که با تصویب هیات کارشناسی واجد ارزش ثبت در فهرست آثار ملی شناخته شد.
نظری؛ خانه مومنان در بافت تاریخی شهر قزوین، بند تاریخی مولاوردیخان، خانه اربابی الوند، مسجد قنبتی تاکستان و تپه پیش از تاریخ متعلق به عصر آهن و مفرغ در شهرستان بوئین زهرا از استان قزوین را از دیگر آثار واجد ارزش ثبت در فهرست آثار ملی عنوان کرد.
تمهیدات ویژه برای ناشنوایان در سینما
مدیر اجرایی طرح «سینما اشاره» گفت: هفت اثر سینمایی برای جامعه ناشنوایان دوبله و تاکنون اکران شده است.
به گزارش «جهان صنعت» به نقل از روابطعمومی بنیاد سینمایی فارابی، «امیر اسماعیل تهرانی» با اشاره به تلاشهای ۹ساله برای راهاندازی «دوبله اشاره» اظهار کرد: اگر حمایت مدیرانی چون: مهندس مجید مسچی، مدیرعامل موسسه سینما شهر و محمدرضا فرجی، مدیرکل سینمای حرفهای نبود شاید امروز «دوبله اشاره» فیلمهای سینمایی اتفاق نمیافتاد.
او ادامه داد: تاکنون هفت فیلم با همراهی موسسه سینما شهر و حمایت بنیاد سینمایی فارابی برای ناشنوایان دوبله اشاره شده و این دوبلهها از سوی نمایندگان ناشنوایان به تایید رسیده و مجوز دوبله این فیلمها صادر شده است.
مدیر اجرای سینما اشاره همچنین از تلاش برای چاپ کتاب هنر دوبله اشاره به همت بنیاد سینمایی فارابی خبر داد و عنوان کرد: فیلمهای «نگار»، «به وقت شام»، «هزار پا»، «اکسیدان»، «آینه بغل»، «چهارراه استامبول» و «تگزاس» دوبله اشاره شده است. تهرانی یادآور شد: هماکنون هشت نفر در حال دوبله فیلمهای سینمایی به زبان اشاره هستند و در صورت افزایش حمایتها، میتوانیم با انجام آموزش، این طرح را به صورت سراسری در کشور اجرا و از ظرفیت استعدادهای موجود در این بخش استفاده کنیم. او با اشاره به تلاش برای انجام «دوبله اشاره» فیلمهای ایرانی برای مخاطبان انگلیسی و آلمانیزبان گفت: یک زبان اشاره بینالمللی وجود دارد و در کنار آن، بیش از ۱۰۰ زبان بومی اشاره داریم که میتوان فیلمهای ایرانی را برای جامعه ناشنوا در اروپا توزیع کرد. تهرانی تاکید کرد: باید از فرصت «دوبله اشاره» استفاده کرد. ما ادعایی نداریم و نهادهای قدرتمند بینالمللی سینمایی از جمله بنیاد سینمایی فارابی میتوانند در راه جهانی شدن طرح «دوبله اشاره» تلاش کنند.

لطفاً براي ارسال دیدگاه، ابتدا وارد حساب كاربري خود بشويد